Курсы валют:
  • Обменный курс USD по ЦБ РФ на 25.07.2017 : 59.6572
  • Обменный курс EUR по ЦБ РФ на 25.07.2017 : 69.4708
  • Обменный курс GBP по ЦБ РФ на 25.07.2017 : 77.6498
  • Обменный курс AUD по ЦБ РФ на 25.07.2017 : 47.4573

Культура

Image

Чем удивила Россия на МАКС-2017

Уникальный МиГ-35, арктический «Терминатор» из линейки вертолетов Ми-8 и другие новинки авиасалона МАКС-2017, которыми наша страна может гордиться.

МЫ и КУЛЬТУРА: Куды податься российскому актеру в государстве Израиль?

Этот театр был создан в 1990 году выходцами из России во главе с драматургом и режиссером Евгением Арье. С тех пор театр стал не просто известным, но и, как пишут сами израильтяне, вошел в историю мирового искусства и стал одним из символов культуры Израиля. Но, тем не менее, Арье считает, что профессиональная адаптация драматических артистов практически невозможна. Это доказали судьбы таких блистательных российских актеров, как Ирина Селезнева и Михаил Козаков. Ирина сейчас перебралась в Англию, а Михаил Михайлович возвратился в Москву. Их ошибка по мнению режиссера состояла в том, что они пытались адаптироваться в одиночку.

Собственно, идея создания "Гешера" имела в своей основе желание помочь российским театральным эмигрантам (а среди них есть не только актеры, но и звукорежиссеры, осветители и т.д.) реализовать свой творческий потенциал. Решено, что поначалу они будут играть на русском языке, а в дальнейшем - по мере освоения иврита - переходить на государственный язык страны. Были у организаторов театр противники, но имелись и заступники. Одним из них стало правительство, которое подсыпало на первое время немного деньжат.

Уникальность "Гешера" в том, что он не просто русскоязычный. В нем одни и те же актеры играют на двух языках. Этому до сих пор удивляются израильские критики. Арье говорит, что их задача - не просто развлечь зрителя. Подтверждение этому - репертуар. Там есть и Достоевский, и Том Стоппард. Зритель у "Гешера" - в основном из местного израильского населения, процентов 30 - это так называемая "алия" - бывшие жители СССР. Но они в последнее время все больше стремятся на спектакли, где звучит иврит, не желая замыкаться в рамках русского землячества. Причем, народ ходит в театр , невзирая на продолжающуюся террористическую войну. Арье говорит: "У израильтян такая позиция: происходить может все, что угодно, но жизнь продолжается". Война, правда, влияет и на театральную жизнь: "Гешеру" дают меньше дотаций. Но ни одного из актеров до сих пор не уволили.

Израиль, как известно, стана маленькая, но, как ни странно, там существуют несколько театральных направлений. Есть театры, которые отстаивают систему Станиславского, другие - свой национальный стиль, выросший на собственной драматургии. "Гешер", как считает Арье, замкнул кольцо: выяснилось, что на основе русской школы можно строить живой и современный театр.

Какой он - "Гешер" - живой или нет, москвичи узнают очень скоро. С 9 по 15 октября на сцене МХАТ им. Чехова он сыграет три спектакля. 9 и 10 октября - пьесу "Деревушка" по пьесе Иешуа Соболя. Это рассказ о жизни маленького еврейского поселения в Палестине 40-х годов. 11 и 12 будет показан спектакль "Раб" по роману Исаака Башевис-Зингера. Время действия - семнадцатый век, суть - о страстях, грехах и ошибках двух маленьких людей. Оба спектакля пройдут на иврите с синхронным переводом на русский язык). А вот в доказательство того, что актеры не забыли свои корни 14 и 15 октября он сыграют спектакль "Город. Одесские рассказы" по рассказам Исаака Бабеля. В спектаклях москвичи смогут увидеть своих старых знакомцев, в том числе знаменитого в прошлом Леонида Каневского. Так что - вперед к театральным радостям, импортированным с "земли обетованной".

Павел Подкладов