Курсы валют:
  • Обменный курс USD по ЦБ РФ на 22.07.2017 : 58.9325
  • Обменный курс EUR по ЦБ РФ на 22.07.2017 : 68.6623
  • Обменный курс GBP по ЦБ РФ на 22.07.2017 : 76.5828
  • Обменный курс AUD по ЦБ РФ на 22.07.2017 : 46.5979

Мир

Image

Винтокрыл из будущего

«Вертолеты России» представили беспилотный конвертоплан – «помесь» вертолета с самолетом, унаследовавшую лучшие свойства от обоих своих прототипов. Сейчас новинка проходит летные испытания…

Image

Смерть в Linkin Park: шоу продолжается

«Самоубийство – это дьявол, который ходит по Земле меж людей», – написали в Twitter коллеги покончившего с собой рокера Честера Беннингтона. Имя этому дьяволу – слабость. На одной чаше весов популярность, музыка, деньги, жена-красавица из Playboy, шесть (!) детей. На другой – алкоголь, наркотики, депрессия. Почему перевесила вторая?

По мнению британцев, российский президент, которого они называют “бледным Путиным”, всегда выглядит так, будто его следует отправить отдохнуть на курорт. Но находящийся у власти всего три года, он сделал уже, пожалуй, больше, чтобы укрепить свободу и направить страну на верный путь, чем любой из его предшественников с тех пор, как Александр II дал свободу крепостным.

Именно такой панегирик российскому президенту публикует Times накануне приезда Путина в Великобританию. Обозреватель отмечает, что Путин - вовсе не либерал, а подозрительный, дисциплинированный, авторитарный и глухой к критике человек. Однако он реалист, понимающий точку зрения среднего россиянина и отдающий себе отчет в том, что редкие возможности, предоставляющиеся лидеру государства, нельзя упускать.

В итоге, по мнению Times, Путину удалось приструнить взявших слишком много власти губернаторов и олигархов и начать восстанавливать правопорядок и веру в российские государственные учреждения. Правда, отмечает издание, в этом процессе неизбежно пострадали свобода прессы, личная свобода, независимость негосударственных структур. Хочется отметить, что столь похвальных слов от Times добиться очень трудно.

Ошибки Times корректирует Indented. Издание в материалах о визите Путина возвращается к традиционно болезненной для российского президента теме Чечни. Радует то, что газета признается: западные либералы, зачастую туманно представляют себе постсоветское пространство, и не понимают разницы между Чечней и, к примеру, Эстонией. Но все же в материалах газеты достается и российскому президенту за нарушения прав человека в Чечне, но в основном британским властям, которые, по мнению газеты, уже не в первый раз используют государственный визит в целях политической показухи. В частности, вспоминается о том, что в Британию в свое время приезжала чета Чаушеску, президент Зимбабве Роберт Мугабе, китайский лидер Цзян Цзэминь, все из которых, по мнению газеты, имеют подмоченную репутацию. Сравнивать Путина с Чаушеску, конечно, не станет и отъявленный враг российского президента, пишет обозреватель, но приглашение сделано по схожей причине - чтобы показать одобрение.

А обозреватель Financial Times сглаживает шероховатости и отмечает, что Путин умудряется оставаться другом западных политиков, несмотря на помощь Ирану в разработке ядерной программы, критическую позицию по поводу войны в Ираке и чеченский конфликт.

Екатерина Бойцова