Иван Соловьев Опубликована 22.11.2011 в 13:29

Экс-премьер Италии выпустил диск с песнями о любви

На прилавках музыкальных магазинов в Италии сегодня появится компакт-диск с песнями на стихи бывшего премьер-министра Сильвио Берлускони. Их исполнитель - давний друг политика, неаполитанский певец Мариано Апичелла.

"Настоящая любовь" - сборник из 11 песен о "главном чувстве" и "уязвимости человеческого сердца". Это не первый совместный альбом Апичеллы и Берлускони. Работа над ним на самом деле велась уже давно, однако из-за занятости автора текстов сильно затянулась.

Баллады о настоящей любви должны были появиться в музыкальных магазинах раньше, но автор песен придирчиво решил переписать одну из композиций. Теперь Il vero amore доведена до идеала и готова занять место в фонотеке фанатов.

Клип на одну из композиций с нового альбома уже появился в Интернете. "Еще один день вдали от тебя, еще одна ночь без тебя, еще один ветреный и дождливый день в мыслях о тебе. Делаю все, чтобы стереть тебя из памяти, рассказываю ветру о грусти. Но чем больше стараюсь, тем только тебя больше в моей голове", - поет Апичелла, гуляя по пустому дворцу с фресками на стенах в окружении сразу трех молодых девушек.

В выпуске диска участвовал Анджело Вальсильо, автор песен для таких известных исполнителей, как Лаура Паузини и Окса, сообщает ИТАР-ТАСС.

Берлускони признался, что каждая песня рождается по-разному: некоторые за три минуты, другие созревают по три месяца. К тому же, разные песни требуют и разных языков. Несколько песен в альбоме - на неаполитанском диалекте.

Берлускони только написал о своих чувствах, а озвучил его друг - профессиональный певец, рассказала музыкальный критик Соня Соколова.

"Можно назвать Берлускони не столько музыкантом, сколько поэтом, потому что известно, что ему в его творчестве помогает известный певец Мариано Апичелле, известный своими сладкими, несколько бескостными балладами, лежащими в общем русле итальянской эстрады", - отметила она.

Берлускони всегда отдает предпочтение Апичелле, с которым познакомился в начале 2000-х годов в одном из неаполитанских ресторанов. Послушав его исполнение, как вспоминает музыкант, экс-премьер был поражен глубиной его голоса и богатыми знаниями всех неаполитанских песен, включая средневековые.

Как ранее рассказал сам Апичелла, "все песни Берлускони - о любви". "Он их сочиняет под меня, мой голос, под мою музыку", - пояснил исполнитель. Однако сейчас для этого понадобилось больше времени.

Il vero amore - уже четвертый по счету музыкальный альбом Сильвио Берлускони. У таланта экс-премьера есть и свои поклонники. Однако сейчас, когда Берлускони со скандалом ушел в отставку, неизвестно, удастся ли поэту-песеннику продать хотя бы тысячу экземпляров дисков, сомневается Соня Соколова.

"В таких случаях, когда политики выпускают музыкальные диски, как правило, речь идет не о реальных тиражах и продажах, а о некотором количестве дисков, как правило, о сотнях и тысячах экземпляров, которые выкупаются для того, чтобы быть потом раздаренными коллегам по партии, политическим друзьям и другим полезным людям", - добавила она.

Любовь Сильвио Берлускони к музыке известна давно, еще в юности он подрабатывал на круизном корабле - пел песни для туристов. Он также освоил пианино, гитару и контрабас. Политик не раз говорил, что именно благодаря музыке он мог оплачивать свое обучение в университете. Занятия музыкой - не единственное хобби Берлускони. Он еще и страстный коллекционер картин - это увлечение осталось ему еще с юношеского опыта работы в багетной мастерской. А с тех пор, как Берлускони купил виллу Certosa, он стал фанатом кактусов. В коллекции политика насчитывается около четырех сотен растений, пишет газета "Коммерсантъ".

Между тем, недавно Берлускони оказался в центре дипломатического скандала. Политик попал в доклад госдепа США о торговле людьми. 75-летнему главе правительства припомнили связь с 17-летней марокканкой Каримой аль-Махруг, известной как "Руби Похитительница сердец". Она, указывают американцы, попала в страну насильственно.

Председатель правительства Италии Сильвио Берлускони оказался единственным национальным лидером, чье имя прямо упоминается в связи с международной торговлей людьми в ежегодном докладе американского госдепа. 75-летнего Берлускони подловили на сексуальной связи с марокканской исполнительницей танцев живота Каримой аль-Махруг, которой на момент встречи с премьером было только 17 лет, пишет Газета.ру.

Подписывайтесь на NewsInfo.Ru

Читайте также

Фэтбайк подходит для зимних поездок и катания летом по песку — эксперт Синельников сегодня в 16:07
Замёрзшая дорога не проблема: как безопасно кататься зимой, избегая всех рисков

Как безопасно кататься на велосипеде зимой? Эксперт Игорь Синельников делится советами по выбору оборудования и предотвращению травм.

Читать полностью »
За хищение 6 млн рублей директор сегодня в 14:28
Преступный строитель: как мошенничество на ремонте мостов привело к 5 годам тюрьмы

Директор компании "Мостострой" осуждён на пять лет за хищение 6 млн рублей при ремонте мостов в Саранске. Суд признал его виновным в мошенничестве.

Читать полностью »
Злоумышленники используют фальшивые видео и голосовые сообщения для обмана — RWB сегодня в 8:57
Мошенничество 2.0: Россияне теряют деньги из-за дипфейков — и не всегда понимают, как их распознать

Каждый десятый россиянин стал жертвой мошенничества с дипфейками. Эксперты дают советы, как распознать фальшивку и не попасться на уловки злоумышленников.

Читать полностью »
Эксперты предупреждают о мошенничестве через взломанные аккаунты на сегодня в 8:57
Взлом аккаунта на "Госуслугах" — не только кредит, но и налоговый вычет: как предотвратить мошенничество

Взломанные аккаунты на "Госуслугах" становятся новой мишенью для мошенников, которые используют личные данные для кражи денег и манипуляций. Как защититься от угроз?

Читать полностью »
Аварийное отключение электроснабжения затруднило жизнь более 500 домов в Новосибирске — ТАСС сегодня в 8:57
Мороз ударяет по Новосибирску: почему более 500 домов в Дзержинском районе остались без света

В Дзержинском районе Новосибирска более 500 домов остались без электричества из-за аварийного отключения. Восстановление планируется ко второй половине дня.

Читать полностью »
Валерий Федоров: россияне начинают ограничивать потребление новостей из-за перегрузки сегодня в 8:57
Важность достоверных новостей в кризис: как россияне начали сознательно выбирать источники информации

В России растёт запрос на проверенные новости в условиях кризиса. Все больше людей ограничивают потребление новостей, стремясь избежать информационной перегрузки.

Читать полностью »
Шумные вечеринки после Нового года приводят к штрафам — юрист Соловьев вчера в 22:38
Ночь, когда можно всё, длится до 5 утра: потом веселье превращается в протокол

Празднование Нового года может обернуться штрафом — даже если шум разрешён на новогоднюю ночь, после неё действуют общие правила.

Читать полностью »
Медиапоток формирует общественные темы быстрее локальных событий — Валерий Федоров вчера в 8:49
Медиапоток крутит страну, как воронка: почему общественные темы меняются быстрее, чем мы замечаем

Информационные темы в России меняются стремительно: одни сюжеты вспыхивают в медиапространстве, другие исчезают, и эксперты объясняют, почему так происходит.

Читать полностью »