
В России составят словарь библейских крылатых выражений на трех языках
В России составят словарь библейских крылатых выражений на трех языках: русском, немецком и украинском, передает "Интерфакс". Займутся этой работой ученые-филологи Санкт-Петербургского государственного университета вместе с коллегами из Черновицкого национального университета Украины и учеными из университетов им. Эрнста-Моритца-Арндта в Грайфсвальде и Фрайбурга.
Выбор стран и языков не случаен. "Германия - страна католическая и протестантская, Украина - православная и униатская, а Россия - православная. Поэтому интересны различия в библейских выражениях, они отражают разные направления христианства", - сказал профессор СПбГУ Валерий Мокиенко.
"Мы сможем показать и общность в трактовке библеизмов, и, конечно, выявить различия. Не случаен и выбор наших трех университетов: и у нас, и на Украине, и в Германии не только давно интересуются проблемой библеизмов, но и изданы уже и монографии, и словари на данную тему. Объединение наших усилий позволит взглянуть на эту тему комплексно и в то же время очертить круг национально специфичных доминант отражения библейских мотивов нашими языками и культурами", - сказал Мокиенко.
"Показательно, что в русском языке библеизмы зачастую звучат очень архаично, поскольку полный русский синодальный перевод Библии появился только в конце XIX века. Переводы на украинский язык появились значительно раньше, в Германии существует Библия Лютера (XVI век). Язык последних двух более демократичен, отсюда также берут начало различия в передаче библейских пословиц, цитат, речений. Словарь позволит нам все это сопоставить", - рассказал о смысле работы Мокиенко.
Подписывайтесь на NewsInfo.Ru