
Во Львове представили новый перевод "Руслана и Людмилы" на украинский язык
Переводы пушкинской поэмы-сказки были сделаны свыше 40 лет назад. Пытались передать пушкинский слог на родной украинский поэты Максим Рыльский, Павло Тычина, Николай Терещенко. "Дети, живущие на Западной Украине, где в школах более 10 лет не преподают русский язык, не знают его. Им очень сложно читать русские сказки на языке оригинала, - с сожалением констатирует одна из учительниц гуманитарного лицея Львова, пожелавшая остаться неназванной. - Конечно, представленный сегодня перевод на украинский пушкинской поэмы "Руслана и Людмилы" хоть чуть-чуть приблизит малышей к всемирной классике.
В восьми областях Западной Украины работают всего 15 русских школ. В Ровно, где проживает 14 тыс русскоязычных, нет ни одной школы, сообщает ИТАР-ТАСС.
Подписывайтесь на NewsInfo.Ru