
"Евгения Онегина" перевели на турецкий.
Гениальное произведение российского классика вышло в Стамбуле накануне 300-летия Санкт-Петербурга и было встречено в Турции с большим интересом. Привлекли внимание читателей и подготовленные Каншаубием Мизиевым и Ахметом Неждетом вступительная статья и хронология жизни поэта.
"В Турции с огромным интересом относятся к русской литературе. Не ошибусь, если скажу, что подавляющее большинство известных в нашей стране произведений переведено на турецкий", - отметил Мизиев. По его словам, среди самых популярных в стране авторов - Толстой, Достоевский, Гоголь, Тургенев, Горький, Чехов и Шолохов.
В настоящее время Мизиев и Неждет переводят на турецкий язык "Горе от ума" Грибоедова. Переводчики уверены, что это произведение также вызовет самый широкий отклик в Турции, передает ИТАР-ТАСС.
Подписывайтесь на NewsInfo.Ru