
Трудности с большого экрана
"Трудности перевода" своего рода фильм-воспоминание. Снятая в стиле Догмы история дружбы-любви двух американцев на фоне фееричной жизни японской столицы лирична и во многом личностна. Коппола не раз бывала в Токио по делам своего салона модной одежды. За несколько непродолжительных набегов на восточную столицу созрел замысел о фильме, где личные переживания от яркой жизни неонового города слились бы с воспоминаниями о бестолково проведенных днях в его шикарных отелях, когда смена часовых поясов с обязательной бессонницей и усталостью заставляла задуматься о смысле жизни.
Коппола признается, что созданные ею персонажи - это ее alter ego. Романтичекое приключение стареющего актера-комика (Билл Мюррей) и скучающей выпускницы Йельского университета (Скарлетт Йоханссон), на пару излечивающихся от своего одиночества в баре отеля, в сущности история о потере и обретении самого себя. Оттого в фильме множество кадров с уходящими вдаль дорогами и поездами, снятыми "ручной" камерой и потому создающими впечатление личного присутствия. Это и символ самопознания, и намек на брезжащее где-то вдали счастье. Ведь все трудности преодолимы, тем более такие незначительные, как трудности перевода.
Подписывайтесь на NewsInfo.Ru