Курсы валют: USD 25/03 57.4247 -0.0981 EUR 25/03 61.8636 -0.2323 Фондовые индексы: РТС 18:50 1124.66 0.03% ММВБ 18:50 2039.77 -0.55%

"Моральный кодекс" туркмен переведен на белорусский язык.

Мир | 24.02.2003



Книга Туркменбаши "Рухнама" в переводе на белорусский язык поступила на прилавки книжных магазинов Белоруссии.

Как передает РИА "Новости", издание осуществило унитарное предприятие "Светоч" в содружестве с Белорусским фондом культуры.

В переводе "Духовного кодекса" /именно это означает слово "Рухнама"/ приняли участие видные деятели культуры Белоруссии. Среди них - поэт Леонид Дранько-Майсюк, писатель Анатолий Кудравец, бывший министр культуры Белоруссии Анатолий Бутевич, доцент Гродненского университета Николай Сильченко и председатель Белорусского фонда культуры Владимир Гилеп.

Главный редактор УП "Светоч" Андрей Вирчак выразил надежду, что "знакомство с книгой "Рухнама" станет тем счастливым толчком, который вдохновит белорусских поэтов и историков на создание аналогичной книги".

По словам Вирчака, способствовало бы тому, чтобы каждый белорус, как и каждый туркмен, знал свою историю, любил свою страну, уважал предков и воспитывал у потомков чувство гордости и силы.

Цена одного экземпляра "Рухнамы", представляющей собой 415-страничный фолиант с золотистым профилем Сапармурата Ниязова и пятиглавым орлом на розово-зеленой обложке, составляет 12 тыс. белорусских рублей /немногим более 6 долларов США/.

Общий тираж "Морального кодекса" туркмен - 2 тыс экземпляров.

Код для вставки в блог

Новости партнеров