Курсы валют: USD 17/01 59.6067 0.2367 EUR 17/01 63.2308 0.1086 Фондовые индексы: РТС 18:50 1151.05 -0.62% ММВБ 18:50 2189.07 -0.28%

Эпидемия ошибок замылила глаз телевизионщикам

Общество | 22.08.2008


О курьезе с государственным флагом США, который произошел во время лондонской Олимпиады 1908 года, «Newsinfo.ru» недавно писала. Звездно-полосатый во время торжественной церемонии открытия игр тогда просто «забыли» вывесить. Ровно через 100 лет, уже во время трансляции Олимпийских игр из Пекина, вместо американского флага вообще показали фальшивку…


Впервые конфуз случился в эфире одной из крупнейших телекомпаний Германии ARD (аналог российского Первого канала) во время трансляции событий на летних Олимпийских играх в Пекине. Вместо официального флага США - вверху и внизу, которого идут красные горизонтальные полосы – зрители неоднократно видели по ТВ якобы флаг США, где на месте красных полос виднелись белые. (См. на фото рядом с флагом Китая). За последние два месяца это уже третий (!) случай с флагами.

И это далеко не все. Другой ляпсус имел место в новостях телеканала ARD, когда шел репортаж о посещении канцлером ФРГ Ангелой Меркель детского сада, в рамках так называемого «образовательного вояжа». Когда в репортаже показывали министра культуры Дорис Анен (Doris Ahnen), то в титрах значилось: министр культуры земли Северный Рейн – Вестфалия. Хотя депутат от СДПГ Дорис Анен возглавляет соответствующее ведомство в соседней земле Рейнланд-Пфальц.
Телеведущий службы новостей Ян Хофер от лица всей телекомпании ARD вынужден был принести извинения. Похоже, что на немецких телевизионщиков напала какая-то подозрительная эпидемия ошибок.

Вслед за коллегами с ARD, телевизионщики другого крупнейшего в Германии канала ZDF (аналог отечественного ГТРК «Россия») в минувшую среду, при подготовке новостей, в титрах допустили грубейшую орфографическую ошибку. Немецких зрителей от души повеселил тот факт, что речь при этом шла о приобретении прав гражданства иностранными гражданами (Einbürgerung). На фоне оживленной дискуссии, что немецкий язык все более загрязняется английскими и турецкими словами (оцените юмор: слово Einbürgerung имеет также значение «укоренение иностранных слов или обычаев»), ошибка при написании этого слова просто не могла не быть замеченной.

Ответственные редактора разводят руками. Они не знают причин такой напасти. Обычно при подготовке новостных выпусков действует так называемый «принцип четырех глаз», т.е. два сотрудника читают и проверяют написанное в титрах. Видимо, глаз замылился.

Автор этих строк сам свидетелем, когда даже не два, а четыре человека допустили досадную оплошность при выпуске кроссворда. В одном кроссворде было пропущено шесть (!) слов. Читатели возмущались. В оправдание корректорам и составителям можно только сказать, что все незагаданные слова в кроссворде шли по вертикали. Психологи утверждают, что европейцы лучше видят горизонтальную строку, чем написанное вертикально. Но ведь и телевизионные титры писались не китайскими иероглифами.


Молчанов Анатолий
Код для вставки в блог


Рубрики

Культура, Наркотрафик, Наука, След в истории
Новости партнеров