Logo
Курсы валют:
  • Обменный курс USD по ЦБ РФ на 19.04.2024 : 94,0922
  • Обменный курс EUR по ЦБ РФ на 19.04.2024 : 100,5316

"На шашлыки" по-русски

Начинается сезон шашлыков. Кто из нас летом не мечтал вырваться из суматошного города поближе к природе, к водоему, на опушку… Доброй традицией таких выездов – семьей или дружеской компанией – стало приготовление шашлыков. Пикник задался, если удались шашлыки… Если мы едем с компанией на природу, то называем это "на шашлыки". Если англичане – "на пикник", американцы – "на барбекю".

И "пикник", и "шашлык", и "барбекю" значатся в словарях основных европейский языков – французского (pique-nique, chachlik, barbecue), немецкого (Picknick, Schaschlick, Barbecue), испанского (picnic, shashlik, barbecue), русского и других. Они даже в наше время не поменяли свою форму, если не считать некоторых отличий в написании одних и тех же звуков в речи французов, англичан и немцев. Значение слов тоже осталось в целости и сохранности.

По поводу происхождения этих терминов споры ведутся до сих пор. Каждая страна хочет подарить хотя бы одному из столь вкусных и приятных международных терминов свое гражданство. На "пикник" претендует Великобритания, где больше всего любителей такого отдыха. Именно здесь в середине XIX века образовалось Пикниковое общество, а в 1880 году в Лондоне вышел в свет свод светский правил, где устанавливались нормы приличного пикника. Кстати, согласно ему, число разнообразных блюд в меню должно быть не менее 35. В те годы в энциклопедии по домашнему хозяйству был конкретный совет по организации пикника. В расчете на 40 человек, отправляющихся на пикник, рекомендовалось запастись одной холодной запеченной говяжьей шейкой, двумя порциями бараньих ребер, двумя бараньими лопатками, четырьмя жареными петухами, двумя замеченными утками, одним свиным окороком, одним языком, двумя пирогами с телятиной и ветчиной, двумя голубиными пирогами, шестью средними омарами, восемнадцатью головками салата, шестью корзинками с зеленью, шестью огурцами. При этом в резерве полагалось иметь компот из свежих фруктов, две дюжины фруктовых пирогов, четыре дюжины чизкейков (сырных пирогов), два холодных пудинга, два бланманже, коробку с печеньем и полфунта чая. Если собраться с этими продуктами в наше время на пикник, то вряд ли они поместятся в багажник вместительного внедорожника…

Кембриджские профессора филологии выдвинули версию о том, что нынешнее английское "picnic" ведет свое начало от глагола "to pick" - "собирать", "цеплять", "прихватывать".

Другие знатоки английского – правда, уже не профессора, а любители – идут в своих теориях еще дальше. И предлагают более радикальный вариант. Они полагают, что "пикник" произошел от южноамериканского названия "вечеринок" ку-клукс-клана на свежем воздухе, на котором линчевали бывших чернокожих рабов: pick a nigger (что-то вроде "проткни черного").

Интересно, что и в словари русского языка "пикник" пробрался с английским паспортом. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля прямо дает ссылку на британское происхождение слова: "пикник - м. англ. угощенье складчиной или загородная пирушка братчиной; складчинка, ссыпчинка, братчинка". Тем не менее авторитетный Макс Фасмер утверждает, что "пикник" попал в английский язык – как и во все прочие – из французского. Недаром именно по-французски оно пишется наиболее оригинально – pique-nique. Ученый предполагает, что "pique" здесь употребляется в значении "наколоть", "нанизать" (мясо на шампур, канапе на шпажки), а "nique" - ничего не значащая белиберда, пристегнутая веселыми французами для рифмы. Вслед за Фасмером эту теорию поддерживают и российские этимологические словари.

Слово "барбекю" - настоящий символ Соединенных Штатов, который там любовно сокращают до BBQ и претворяют в жизнь еженедельно все семьи независимо от их достатка и привычек – в наши энциклопедии попасть еще не успело. Но в английских источниках оно чаще всего трактуется как проделавшее путь в Америку с Карибских островов. Причем посредством испанского языка. Есть мнение, что оно происходит от слова "барбокоа", которое использовали араваки (коренные жители островов Карибского бассейна, в особенности Гаити) для обозначения деревянной рамы, на которой еду готовили над костром. Испанские колонизаторы подхватили гаитянское слово и стали его повсеместно использовать во время ужинов на свежем воздухе.

Хотя имеются и куда более забавные гипотезы. Например, в книге "Легенды нью-орлеанской кухни" происхождение слова "барбекю" представлено как французское. Дескать, пришло оно из креольской Луизианы. Приводится даже целая псевдоисторическая сценка, не лишенная изящества. Однажды креол увидел, как индейцы жарили на костре целого козла. Он спросил у своего спутника "Que cuisinent ils? ("Что они готовят?"). А его спутник ответил: "Une bete avec barbe et queue" ("Какое-то существо с бородой и хвостом"). Позднее "борода" и "хвост" и превратились в "барбекю".

Самые смелые этимологи-энтузиасты вообще считают, что барбекю произошло в античную эпоху от латинского слова "barbar" ("варвар"). Эти дикие люди насаживали на вертел барана или кабана целиком – вот такое, мол, было барбекю.

С "шашлыком" тоже не все так просто. Его буквально раздирают на части – армянский язык, азербайджанский, крымско-татарский и чуть ли не каждый второй из тюркской группы. В словаре Брокгауза и Ефрона дано следующее определение: "шашлык – филейная часть баранины, зажаренная небольшими кусочками на вертеле".

Азербайджанцы, впрочем, как и все тюркские и арабские народы, чаще называют его кебаб, грузины – мцвади, армяне – хорвац. В России слово "шашлык" вошло в обиход благодаря русским солдатам в середине XVIII века – после Крымских походов Миниха. "Шашлык" - искажение крымско-татарского слова "шиш", которое означает "вертел", "шампур", "копье". "Шишлык" - это буквально "что-то на вертеле".

Однако самая распространенная среди россиян версия утверждает другое. А именно, что "шашлык" в переводе то ли с иранского, то ли с персидского на наш великий и могучий являет собой "шесть кусков" жареной на углях баранины. Но в реалии все по-другому… Зажарить на углях можно и свинину, и курицу, и даже сосиски. Главное, что бы было вкусно и душевно.

Фото: Photos.ya1.ru и All3000.narod.ru.

Сбор подписей в защиту свободы слова в США хочет профинансировать Маск

Сбор подписей в защиту свободы слова в США хочет профинансировать Маск

Ранее миллиардер говорил, что американцы не понимают, насколько мощной может быть государственная цензура в США. Маск отметил, что его компании стали подвергаться постоянным нападкам после отмены цензуры в соцсети X.

Выбирать между свободой и демократией предложил американцам Байден, оговорившись

Выбирать между свободой и демократией предложил американцам Байден, оговорившись

Республиканцы используют эти оплошности в межпартийной борьбе, чтобы усомниться в умственных и физических способностях Байдена продолжать руководить страной.

Пятиметровую коробку с игрушками для фестиваля

Пятиметровую коробку с игрушками для фестиваля "Архстояние детское" сделают под Калугой

"Архстояние детское" — это ежегодный семейный фестиваль современного искусства. В программе запланированы мастерские, театральные постановки, концерты и кинопоказы.

Отчёт губернатора Ростовской области о работе правительства за год

Отчёт губернатора Ростовской области о работе правительства за год

Губернатор Ростовской области Василий Голубев представил депутатам Заксобрания области отчёт о работе правительства за прошлый год.