Курсы валют:
  • Обменный курс USD по ЦБ РФ на 17.12.2017 : 58,8987
  • Обменный курс EUR по ЦБ РФ на 17.12.2017 : 69,4298
  • Обменный курс GBP по ЦБ РФ на 17.12.2017 : 79,0892
  • Обменный курс AUD по ЦБ РФ на 17.12.2017 : 45,2813

Культура

Иосиф Райхельгауз – лауреат Государственной премии Турции

- Иосиф Леонидович, некоторые великие люди считали, что десять лет для театра - это предел. Вашему - пятнадцать. Не боитесь?

- По этому поводу существуют разные мнения: кто-то говорит десять, кто-то - пятнадцать, кто-то - двадцать. Но ведь есть пример достаточно живых театров, которые проживают несколько десятилетий, а есть и обратный пример, театров мертворожденных. И как бы их там ни называли, какой бы крупный пост художественный руководитель театра ни занимал в Союзе театральных деятелей или еще в близости к какому-нибудь государственному руководству, театр от этого художественнее не становится. Поэтому я думаю, все дело в реальной работе театра, в его реальной жизни, в том, какие он выпускает спектакли, каких авторов, в том, как идут зрители, и хотят ли они видеть эти спектакли, в том, как этот театр приглашается на гастроли в России и на какие-то престижные, серьезные зарубежные фестивали.

- Вы начинали в Театре им. Станиславского в компании двух своих коллег, которые нынче стали мэтрами. А вы сами за собой не замечаете "мэтризма"?

- Вы имеете в виду Васильева и Морозова? Это мои товарищи, однокурсники, у каждого из нас звание народного артиста, все трое - профессора, каждый имеет своих учеников, свой театр, даже свои книжки. Но я на своей визитной карточке и на афишах не пишу свое звание, мне неловко. Мне смешно, когда мои коллеги выписывают - "Лауреат государственной премии". Недавно я писал письмо одному коллеге, продюсеру из Америки, и раздумывал, как бы посолиднее его подписать. И подписал: "Иосиф Райхельгауз, лауреат Государственной премии Турции". Что вы смеетесь, у меня есть разные награды и среди них, на самом деле, - Государственная премия Турции…

- Что такое театр для вас лично: реализация каких-то мечтаний, удовлетворение честолюбия, жажда успеха или просто удовольствие и даже наркотик?

- Это удовольствие, это один из способов жизни, одна из граней жизни. Но это далеко не вся жизнь. Жизнь многообразна, и есть очень много замечательных человеческих проявлений, которые сами по себе прекрасны. А театр - это работа моя, которая для меня - удовольствие. Которая является одним из способов познавать жизнь и каким-то образом на нее влиять. Я не преувеличиваю место театра ни в своей жизни, ни в жизни страны, общества. Я вполне мог бы заниматься другим делом…

- …например, работать сварщиком, как в молодости?

- Совершенно верно, сварщиком, шофером, строителем, много замечательных мужских профессий. Я, кстати, очень часто даже испытываю чувство неловкости, что работаю в театре и показываю зрителям спектакли, которые мне самому, мягко говоря, не очень нравятся.

- ?

- Что вы удивляетесь? Мне, действительно, редко нравятся мои спектакли. И чужие редко нравятся.

- Чужие понятно, но свои - они же… как дети!

- Да, дети. Если ты к детям относишься трезво и если ты хоть как-то объективен, то ты видишь, что твой ребенок ленив, мало образован, что твой ребенок успевает гораздо меньше, чем соседский ребенок. А если у тебя глаза закрыты, и ты совершенно обезумел и считаешь, что лишь мой гений, то здесь уже помочь трудно.

- У марксизма было три источника, три составные части. Можете ли вы назвать составные части "лиры" режиссера Иосифа Райхельгауза? Из чего вы "состоите", как режиссер?

- Странно себя анализировать. Я могу сказать, из чего состоит наш театр. А про себя нет.

- Но ведь ваш театр - это, прежде всего вы сами!

- Нет, не совсем. Я этот театр придумал, это правда. Но я его придумал не один. Этот театр вместе со мной придумывали, основывали Альберт Филозов, Люба Полищук, Марина Георгиевна Дружинина. Ее мало кто знает, но она - грамотный, профессиональный директор. Сейчас она работает у моего товарища Анатолия Васильева, и слава Богу. А театр наш состоит из нескольких простых вещей. Прежде всего, мы понимаем, что это русский драматический театр, который существует по принципу театр-дом. Здесь есть постоянная труппа, регулярность репертуара, предсказуемость жизни театра, как это за много лет сложилось в советском драматическом театре. Что не так уж плохо, а даже очень хорошо. Второй принцип: мы берем артиста, только в случае, если он нужен театру. Ведь при комплектовании антрепризных трупп в русском театре артисты брались только на реальное дело. А в советском театре последних десятилетий сложилась практика, когда артистов брали про запас. Таким образом, в большинстве театров сложились колоссальные труппы, где десятки, а то и сотни артистов бродят без дела. И, наконец, третий принцип заложен в самом названии - "Школа современной пьесы". Мы отдаем предпочтение только российской и только что написанной пьесе. И желательно, чтобы она была у нас поставлена вообще в первый раз. Наш репертуар должен быть эксклюзивным. Бывают, конечно, исключения, но очень редко. "Чайка" Чехова стала исключением. А другие две - нет. Потому что обе написаны для нашего театра: и акунинская и классическая оперетта. А с Чеховым - это чистая случайность. Я поставил "Чайку" в Америке и привез сюда кассету. Показал артистам, а они говорят, давай сделай с нами. Вот я и сделал.

- Современная пьеса, это достаточно широкое понятие. Ведь есть, например, Женя Унгард, Максим Курочкин или братья Пресняковы, а есть и ваш любимый Славкин. Что вас должно зацепить в драматургии, чтобы вы непременно взяли именно эту пьесу?

- Если говорить красивым литературным языком, то должна зацепить тема. А если говорить совсем просто, то есть простая формула: в пьесе и в спектакле должно быть то, что имеет отношение ко мне, то есть, к моей реальной жизни. Я могу смотреть спектакль самого гениального Штайна, в частности, его античную трагедию. Там море крови, лирика, истерика, огромнейший размах сцены в Театре Армии, но это не имеет никакого отношения ко мне. Я холодно смотрю это произведение, так же как и "Гамлета". Поэтому мне хочется, чтобы спектакли нашего театра имели отношение к зрителю. И для меня не важно, сколько лет автору или как давно он пишет. Так получилось и с Гришковцом: оказалось, что все им написанное очень близко и нам, и нашему театру, и нашей жизни.

- Почему вы не ставите современные зарубежные пьесы?

- Я не очень люблю современную зарубежную драматургию. Потому что в основном в них идут рассказы о каких-то нравственных вывертах, нетрадиционных ориентациях. А меня это не интересует. Молодые режиссеры с огромной радостью бросаются на эти пьесы: в большинстве из них есть или лесбиянка, или гомосексуалист, там обязательно кто-то кого-то убивает, душит. Это, наверное, кому-то интересно, но меня это не очень занимает. И вообще, когда в спектакле один человек другому говорит "мистер", в этом есть что-то не то. (Смех).

Вопросы задавал Павел Подкладов

Продолжение следует...

Image

Президент наводит марафет – Франция смеется

Эммануэль Макрон никакими доходами не обладает, его супруга получает пенсию провинциальной учительницы, но это не мешает главе республики тратить десятки тысяч евро... на макияж.

Image

Винтокрыл из будущего

«Вертолеты России» представили беспилотный конвертоплан – «помесь» вертолета с самолетом, унаследовавшую лучшие свойства от обоих своих прототипов. Сейчас новинка проходит летные испытания…