Курсы валют: USD 21/01 59.6697 0.3176 EUR 21/01 63.7272 0.5469 Фондовые индексы: РТС 18:50 1138.99 0.21% ММВБ 18:50 2159.96 -0.11%

МЫ и КУЛЬТУРА: Твою мать! Кто первый начал трансфер монологов вагины? - 24 сентября 2003 г.

Культура | 24.09.2003



На сцене три стула, канаты, винтовая лестница и некие странные конструкции, напоминающие вертикально размещенные бредни для ловли крупной рыбы или раков. По сцене ходят двое симпатичных людей: муж и жена и бубнят что-то нечленораздельное. Поначалу понять то, что они произносят, невозможно. Потом речь становится внятной, и супруги раз пять повторяют какой-то дурацкий, ничего не значащий текст. Далее появляется третье лицо - бывший армейский сослуживец хозяина дома. Нравы в этой семье, судя по всему, вполне свободные, поэтому хозяин очень спокойно предлагает другу во время своего отсутствия пожить (в самом полном смысле этого слова) со своей женой. А сам в компании с ее любовником и своей любовницей-секретаршей отправляется… в ад.

Ад оказывается похожим на банальный провинциальный городишко, где есть пятиэтажки, телефоны, чай и т.д. Ну, и разумеется, грешники, которые ждут от "туристов" сочувствия. Бродят там и некие существа: то ли падшие ангелы, то ли мелкие служители преисподней, - внешне напоминающие спасательную команду в водолазных костюмах. Среди них оказывается и Бог, которого главный герой по неведению пихает в спину…

Основная цель Алексея (так зовут главного героя) - встретиться с умершим отцом. Цель достигнута: они обнимаются, но отец не очень-то приглашает сына в свою квартиру. Дескать, неубрано, приходи потом. А на самом деле отец просто стесняется показать сыну женщину, с которой живет. Мать Алексея тоже там, в аду, но отец с ней только иногда "перезванивается". Но отец вызвал сына в ад вовсе не для того, чтобы поплакаться или вызвать сочувствие. Просто он там, в другом мире придумал прожект о том, как усовершенствовать мир этот, т.е. наш. Причем, сын должен, из дальних странствий возвратясь, разослать этот прожект по основным транснациональным корпорациям. Вот такой "веселый наворот", как пел Владимир Семенович…

Однако, не подумайте, что зрелище под названием "Трансфер" по пьесе молодого, но уже знаменитого Максима Курочкина мрачно и безысходно. Наоборот, все в нем очень обыденно и даже бодренько. Диалоги в аду иногда даже забавны. Так например, отец спрашивает у сына: "Как там у вас Битлы?" А тот отвечает: "Батя, они скорее у вас!" Таких приколов в спектакле, который поставил Михаил Угаров, немало. Кстати, выясняется, что тот армейский друг Алексея - тоже "жмурик", да не обычный, а посланец из ада. Кончается все неплохо: муж вдруг прозревает, дает в зубы любовнику жены и вновь обретает семейный покой. Стало быть, не зряшным был его туристический поход в преисподнюю…

В следующем спектакле про преисподнюю не было ни слова. Там речь шла о самом тривиальном: женских половых органах. Документальную и очень скандальную пьесу Ив Энслер поставил театр из Вильнюса. Вкратце суть спектакля сводится к следующему: четыре дамы в красных длинных платьях с черного помоста с восхищением рассказывают о самых сокровенных физиологических подробностях функционирования своих гениталий. Они вспоминают первые сексуальные переживания, свою реакцию на изучение строения собственных половых органов, живописуя это смачно и восторженно…

Автор этих строк, будучи человеком не молодым и воспитанным в иных нормах морали, не в силах далее излагать подробности пьесы. Спектакль поначалу вызывает легкое недоумение, потом шок, а следом - тошнотворное ощущение пребывания в кабинете у врача-гинеколога. В финале персонажи и вовсе перестали стесняться и называть это латинским словом vagina. Одна из героинь воскликнула, что ж это, дескать, мы прикидываемся?! Пора прекратить это ханжество и начать называть вещи своими именами: я величаю её просто? по-русски - п-а! И все остальные участники спектакля весело загалдели: "Да, да, надо перестать врать самим себе!".

Часть публики с удовольствием погогатывала, смакуя сокровеннейшие анатомические подробности из жизни героинь. И после спектакля устроила им овацию. А автор этих строк сидел, как оплеванный, и думал, что эта пьеса, скорее всего, люто феминистская. И вряд ли нормальный мужик сможет быстро оправиться после нее и без омерзения лечь на брачное ложе. Впрочем, может быть, все имеет право на существование, даже театр - на стыке с анатомией. Но, если бы актрисы были менее запальчивы и фальшивы, то, наверное, пьесу можно было бы слушать без особого содрогания. Но это лишь предположения. Вильнюсские актрисы не оставили шанс на это…

Ну, и последнее. В названии этой заметки фигурирует еще и словосочетание "твою мать". Надо объясниться. Дело в том, что один из спектаклей, который привез на фестиваль "Новая драма" театр из Македонии, называется именно так: "Твою мать, кто первым начал?" Но это в нашем, "ханжеском" переводе. На самом деле в оригинале известное ругательство в названии пьесы было приведено без купюр. Но в этом спектакле на счастье многих зрителей не было перевода. Поэтому о содержании можно было только догадываться. Видно, речь там шла о высокодуховных вещах, ибо начиналась эта "твою мать" в туалете. Исполняя в сантехнической кабине половой акт, участники оного потом сладострастно мазали друг друга испражнениями, изъятыми из унитаза.

Читатель может себе представить состояние, в котором пребывает ныне обозреватель Newsinfo. Поэтому, надеюсь, простит его за пару деньков молчания, в течение которого ему потребуется серьезное медикаментозное вмешательство в целях восстановления духовного здоровья.

С приветом из клиники психической регуляции,

Пафнутий Запредельный

tech
Код для вставки в блог

Новости партнеров