Курсы валют: USD 27/05 56.756 0.6859 EUR 27/05 63.6689 0.6573 Фондовые индексы: РТС 16:18 1074.28 -0.85% ММВБ 16:18 1936.31 -0.56%

Иисус заговорил на сленге.

Культура | 06.06.2003


По-видимому, не всем жителям страны кенгуру доступны канонические библейские тексты. Это побудило местных издателей подготовить новую интерпретацию "вечной книги", которую они назвали The Aussie Bible - "Австралийская Библия", деликатно отметив в подзаголовке - "или кое-что из нее". Об этом сообщает Daily Telegraph.

Вряд ли эта книга вызовет восторг у истинно верующих австралийцев. Однако, по замыслу популяризаторов, это издание предназначено для читателей, у которых "интеллектуальный" текст Библии в привычном изложении вызвает одно лишь раздражение.

"Конек", которым новые "толкователи" древних текстов решили привлечь не слишком высоколобую публику, – австралийский сленг. В книге содержатся следующие заголовки: "Мудрые Парни", "История об одном добром типе". Волхвы именуются там высоколобые с Востока, а новорожденного Иисуса эти мудрецы приветствуют, пожалуй, даже несколько возвышенно: "Добрый день, Ваше Величество!"

Издание The Aussie Bible, тем не менее, поддержало Библейское Общество Нового Южного Уэльса, а введение к книге написали англиканский архиепископ Сиднея Питер Дженсен и представитель премьер-министра страны Джон Андерсон.

Автор этого необычного проекта журналист Кэл Ричардс. По его словам, он не знает, что его побудило к этому шагу. "Не знаю, было ли это озарение, приступ какой-то болезни или устрица не первой свежести", – признается Ричардс.

tech
Код для вставки в блог

Новости партнеров